Mostrando entradas con la etiqueta Runrig. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Runrig. Mostrar todas las entradas

22 de noviembre de 2018

Día de la Música

Hoy es el día de la Música (Felicidades Javier Melómano ). Los que me conocéis, sabéis que soy incapaz de elegir una sola canción de entre las miles (qué digo, millones) que atesoro en mi corazón. Pero hoy, no sé por qué (sí, sí lo sé, es por algo que sólo sabe Christina Byler), ésta no se me va de la cabeza... Música sencilla a la par que eficaz (muy Runrig) y esa letra... madrededios, esa letra!!! Me la tatuaría enterita!!!

Twelve o'clock at night
Streets of many corners
The lunar river winds
Down the closes and the lanes
The night skips the sleeping years
And reawakes the memory
Takes me along the way
To the places of the heart

The days of summer came
Days of many heartache
Not to love is not to live
Not to live is not to feel no pain
So unlock this heart of stone
Teach me the ways of mystery
In the places where they say
Only the brave can walk alone

You took me through this town
And you took me to the moment
That makes angels lose their wings
And makes poets lose their wonder
But I have found in you
A love line pure and lasting
May your heart hold true
And your nights run long
© Calum Macdonald / Rory Mcdonald


5 de febrero de 2016

El último disco

Ayer cuando llegué a casa, abrí el buzón y vi un sobre blanco acolchado con mi dirección escrita con la ya familiar caligrafía de Mike Smith y el logo de Royal Mail (ya se sabe que “Royal Mail means Good Music”) sabía perfectamente lo que era: “el último disco” de Runrig. Y cuando digo último, no quiero decir sólo que sea el más reciente, sino que no va a haber más.

Esta afirmación no viene únicamente de artículos que han aparecido recientemente en la prensa musical británica al respecto del estreno, sino de mi propia experiencia al escucharlo: desde el repaso a sus principales influencias (de Simon & Garfunkel a Springsteen) hasta la reutilización de elementos musicales de sus propios clásicos (“The Cutter”, “A dance called America”, “The Stamping Ground”,…) para contar historias aún anteriores (las diversiones de los vecinos en sus primeros bailes, aquello que escribió Calum en su diario en 1974, recuerdos de sus comienzos como banda y de todo lo vivido juntos durante estos últimos 43 años).

Pero quizá lo que más me emocionó, y entristeció a partes iguales, fue la presencia constante y por tanto, sorprendente, de la aterciopelada y melosa voz de Rory, como si Bruce (consciente de su futura carrera en solitario) le cediera un espacio más que merecido, junto con el uso del gaélico entremezclado con el inglés en más canciones de las que me esperaba.

No es que lo piense, es que siento con total claridad y mucha intensidad que este disco es un adiós. Nada que ver con sus otros discos, o todo que ver, según se mire. No es potente, es nostálgico. No es ficción, es autobiográfico. No es nuevo, es un broche final a modo de conclusión. Así lo sentí. Y me eché a llorar…

Runrig gu bràth! Larga vida a Runrig.



Comprar el disco (CD/vinilo)

11 de diciembre de 2012

Things that are

I'm alive again...
...tha e math a bhi beò!

All the ways of my life
I'd rather be with you
There's no way
Without you

You are all the world to me
Like I was young
Strong in heart and dreams
Once more I'm staking all that's real

But all things must change
So don't look back,
just walk away.

C/ and R/ Macdonald

5 de junio de 2012

Tengo un problema con los Macdonald's

No, no se trata de obesidad, sino más bien de obsesión. ¡Pero qué le voy a hacer si son a cada cual mejor! Deben ser los genes... Si ya lo decía su padre: "linn gu linn" y así le ha salido el niño.

Donald Macdonald & the Islands, con "ep" debajo del brazo, es quizá de lo más original y enérgico que he oído en mucho tiempo, sin perder en absoluto la referencia de quién es (aunque a veces pudiera pesarle) y de dónde viene.

Es, literalmente, el testigo generacional de su familia. Eso sí, tiene muy claro que quiere diferenciarse del sonido de Runrig/Rockall y hacer algo "suyo".




19 de enero de 2012

Fluyendo como un río

The river's dark
In constant flow
Swollen by winter streams
And the melting snow

C & R Macdonald

26 de noviembre de 2011

Puirt-a-beul

"Puirt-a-beul" (en inglés: mouth music): dícese del tipo de canción tradicional escocesa-irlandesa, normalmente interpretado a capella por un vocalista (en ocasiones varios, lo que permite interesantes juegos vocales). Suelen ser canciones alegres, jocosas, en las que el ritmo y el sonido tienen más importancia que la profundidad o sentido de la letra. Se dice que surgió como alternativa a la música de la gaita cuando ésta fue prohibida por los ingleses, entre otras leyes represoras de las costumbres de las Highlands.

Me es imposible elegir mi "Puirt-a-beul" favorito, pero si tuviera que quedarme sólo con dos, serían:

1) El noveno corte del disco "Mairidh gaol is ceol" del grupo de Skye Mac-Talla, compuesto por los siguientes fragmentos: Dhfhaibhainn sgiobalta/Fhuair mi nead a ghurra-gug/Fear a bhios fada gun phosadh/Ruidhlich na coillich dhubha.

2) Este "Puirt-a-beul set" de Julie Fowlis, que en realidad son dos temas juntos: "Hùg Air A' Bhonaid Mhòir" y los fragmentos: 'S Toigh Leam Fhin Buntata 'S Im/Tha Fionnlagh Ag.



Últimamente me ha dado por escuchar el máximo posible de versiones (y de practicarlas, cuando mi vecino se va a currar, jeje) y he encontrado cosas de lo más curioso como que, este tema interpretado por Runrig allá por 1982-84 (a juzgar por los miembros en ese momento y su aspecto)... es el mismo que la segunda parte del vídeo de Julie Fowlis de antes [4:24]!



Hi horò 's na horo eile!!!

11 de julio de 2010

Blog cerrado por shock

Este blog permanecerá cerrado hasta previo aviso por shock de la autora. El pasado día 6 de julio de 2010 me encontraba yo (disfrazada de Pantera Rosa) haciendo la compra en el Co-op de Portree, cuando me encontré con el mismísimo Donnie Munro, en el pasillo de la cerveza y la comida para perros para más señas, con quien tuve la oportunidad de mantener una tranquila conversación sobre la crisis de la construcción, la situación del gaélico en Escocia y su relacion con las culturas celtas del norte de España. Si no fuera por la foto, pensaría que fue sólo un sueño muuuy raro. El caso es que aún no me he recuperado del todo. Disculpen las molestias. Gracias.

12 de abril de 2010

A mi tierra

Sunndach a tha mi
Voy contenta
Tron oighreachd bhòidheach, bhòidheach bhuan
por el bello paisaje, eternamente bello
Bha thu daonnan na mo smuaint
Siempre estabas en mis pensamientos
Tro laithean ìseal is bristeadh-cridhe
durante mis días bajos y de corazón roto

C & R Macdonald
       
           

4 de noviembre de 2009

The Megantic Outlaw

Es el título de mi última adquisición: el único (que yo sepa, ójala tuviera más) disco de estudio del cantante de folk escocés Calum Martin (Stornoway, Isla de Lewis).

Se trata de un disco temático basado en la conocida historia del canadiense Donald Morrison (1858-1894), hijo de emigrantes procedentes de Lewis que se asentaron en Lac-Mégantic, Quebec.

Después de trabajar duro durante años, una turbia historia en relación al pago de una deuda hace que acabe tomándose la justicia por su mano y le convierte en un fugitivo, hasta su captura, encarcelamiento y muerte.

Un drama más que inspirador, relatado paso a paso por Martin a lo largo de 13 canciones (a cual mejor), en lengua gaélica.

Le acompañaron en la grabación (y en la presentación del disco en el festival Celtic Connections) músicos de renombre como Malcolm Jones (de Runrig) o Blair Douglas entre otros, y como no, su inseparable hija Isobel Ann Martin a los coros.

Podéis adquirir el disco a través de la página: http://www.themeganticoutlaw.com/, al módico precio de 9,99 £ (13,73 € incluyendo gastos de envío). Yo lo hice y ahora no paro de escucharlo...

Slàinte mhor!
Taingeil Video

Calum Martin | MySpace Video

10 de octubre de 2009

Sunndach / Alegre

Ahí sigo, poquito a poco aumentando mis escasos conocimientos de gaélico escocés (y, en realidad, preparando mi alma para el viaje).
No se trata de estudiar gramática, ni su complicada sintaxis; me conformo con aprender a base de pequeños placeres, algunas palabras sueltas y empaparme de su significado.

Después de Sona (Alegría),
Sona 'drasd 'tha mi
Alegría, ahora
'S mi gun uallach bhon a' ghreun
ya no tengo preocupaciones
Lin ur a tighinn gu bi
Una nueva era comienza
'Mach a fasach lom is tiorram
desde un vacío y árido desierto

hoy le toca el turno a otra palabra de la misma familia: Sunndach (Alegre):
Bho m' uinneag tràth
Desde mi ventana temprano
Beinn Tianabhaig ag èirigh suas
Ben Tianavaig se levanta
A' ghrian air a cùl
El sol detrás
'Cur òr air a' bhàgh
Llenando de oro la bahía
Madainn bhlàth
Mañana templada
Dealbh bèo
Cuadro viviente
Tha a' Chuiltheann gun cheò
Las Cuillins sin niebla
'S chan eil sgòth air m'aire
Y ni una nube en mi mente

Mi coiseachd mach tràth
Camino temprano
Na bàtaichean 's a' Chamus Bàn
Las botas y el Camus Ban
Ceò teas anns an fhraoch
Niebla cálida en el brezal
Air an eilean uaine
Sobre la isla verde
Tha ghrian a' sineadh sios
El sol se está poniendo
Air stràidean Phortrigh
Sobre las calles de Portree
'S ged tha mi cho sunndach
Y aunque estoy muy alegre
B'fheàrr gun robh mi fuireach.
Preferiría quedarme.


20 de septiembre de 2009

Otoño en la isla

Ante una nostalgia así, hay dos maneras de reaccionar:
hay quienes se acurrucan en el sofá, arropados por su mantita de cuadros escoceses mientras ven la lluvia resbalar por el cristal,
y hay quienes componen canciones como ésta para que, al ser escuchadas, transmitan el consuelo que da el saber que alguien, muy lejos de aquí, está sintiendo exactamente lo mismo:

Foghar nan eilean

Tha na duilleagan a' dannsa
Las hojas están bailando
Bho na craobhan anns a' ghaoith
desde los árboles, en el viento
Foghar donn ar bliadhn' air tionndadh
Los ocres del otoño hacen girar nuestro año
Nis tha luchd an t-samhraidh ma sgaoil
ahora que los visitantes del verano se han ido

Sona dh'fhàg thu mi le m'eilean
Alegre es como dejaste a mi isla,
'S leam na lochan is na bàigh
los lagos y las bahías son todo míos
Mo cridh' aig tàmh air beanntan geamhraidh
Mi corazón descansa en los invernales cerros
Nis tha luchd an t-samhraidh ma sgaoil
ahora que los visitantes del verano se han ido

Foghar nan eilean
Otoño en la isla,
Foghar mu thuath
otoño del Norte
Gheibh sinn beatha mar a chleachd sinn
Volveremos a vivir como solíamos
Mas tàinig an t-sluagh
antes de que llegara la multitud
Bidh am fraoch air nam beanntan
El brezo en las cumbres
'S a choille ruadh fon ghrian
y los bosques rojos por el sol
'S iad a' sealltain dathan dhomsa
revelarán sus colores para nosotros
Gus an till iad a rithe
hasta que ellos vuelvan

Tha an latha seachad, buintean dùinte
El día se acaba, las tiendas han cerrado,
Gheibh an caisteal fois na h-oidhch'
el castillo volverá a su paz nocturna,
Gheibh an t-airgead cadal socair
el dinero tendrá un tranquilo sueño,
Nis tha luchd an t-samhraidh ma sgaoil
ahora que los visitantes del verano se han ido

Mar a dh'atharraich iad ar beòshlaint
Ellos alteran nuestro medio de vida
Mhill iad dualchas cainnt 's ru dòigh
cambian nuestro lenguaje y manera de vivir
Ach fhoghair, crathaidh mi do làmh
Pero, otoño, dame la mano
Nis tha luchd an t-samhraidh ma sgaoil.
ahora que los visitantes del verano se han ido.

2 de junio de 2009

Air a' chuan / En mar abierto

Thig crìoch air an t-saoghal
Is thig crìoch air daoin'
Ach mairidh ceòl is mairidh gaol
Ò mo rùn

El mundo llegará a su fin
llegará el fin de la humanidad
Pero la Música y el Amor durarán siempre,
amor mío

C & R MacDonald

2 de mayo de 2009

Me he vuelto a enamorar (?)

Jejeje... hacía mucho que no lo decía!!! Y hacía mucho que un grupo, no un sólo disco o canción, sino toda su historia, me impresionaban tanto. Se llaman Runrig, son escoceses y llevan más de 30 años en esto de la música, en concreto en uno de los estilos que más me gustan, el que yo llamo "heavy-folk". Os dejo con un buen ejemplo:


Javi, diste en el clavo. Gracias de nuevo!