18 de diciembre de 2007

Mis cimientos en las montañas


Llegados a estas fechas, quiero desearos que paséis una Feliz Navidad y un gran año 2008. Y como regalo, uno de mis poemas favoritos de Odysseas Elytis, orquestado por Mikis Theodorakis. Mi consejo es que lo leáis a la vez que lo escucháis en la voz del barítono Andreas Kouloumbis (en la versión de To Axion Esti de Giorgos Dalaras de 1988. Otra gran interpretación la hizo en su día Theodoros Dimitrief, junto a Grigoris Bithikotsis, en 1964).

Perdón si la traducción empequeñece a esta gran obra (hago lo que puedo).

   
Τα θεμέλια μου στα βουνά

Τα θεμέλια μου στα βουνά
και τα βουνά σηκώνουν οι λαοί στον ώμο τους
και πάνω τους η μνήμη καίει
άκαυτη βάτος!

Μνήμη του λαού μου σε λένε Πίνδο και σε λένε Άθω.

Εσύ μόνη απ' τη φτέρνα τον άντρα γνωρίζεις
Εσύ μόνη απ’ την κόψη της πέτρας μιλάς
Εσύ την όψη των αγίων οξύνεις
κι εσύ στου νερού των αιώνων την άκρη σύρεις
πασχαλιάν αναστάσιμη!

Αγγίζεις το νου μου και πονεί το βρέφος της Aνοιξης!
Τιμωρείς το χέρι μου και στα σκότη λευκαίνεται!
Πάντα πάντα περνάς τη φωτιά για να φτάσεις τη λάμψη.
Πάντα πάντα τη λάμψη περνάς
για να φτάσεις ψηλά τα βουνά τα χιονόδοξα.

Oμως τι τα βουνά ; Ποιος και τι στα βουνά ;

Τα θεμέλιά μου στα βουνά
και τα βουνά σηκώνουν οι λαοί στον ώμο τους
και πάνω τους η μνήμη καίει
άκαυτη βάτος! 

 
Mis cimientos en las montañas
 
Mis cimientos en las montañas
Y levantan los pueblos las montañas en su hombro
Y sobre ellas arde la memoria
zarza incombustible

Memoria de mi pueblo, te llaman Pindos y te llaman Athos.

Sólo tú reconoces al hombre por su talón
Sólo tú hablas por el filo de la piedra
Tú acentúas el aspecto de los santos
¡Y tú sobre el borde de agua de siglos coges
lilas de pascua!

Tocas mi mente y sufre el retoño de la primavera
Castigas mi mano y en la oscuridad resplandece
Siempre siempre superas el fuego para alcanzar el resplandor
Siempre siempre superas el resplandor
para alcanzar las altas montañas de cumbres nevadas

¿Pero qué las montañas? ¿Quién y qué en las montañas?

Mis cimientos en las montañas
Y levantan los pueblos las montañas en su hombro
Y sobre ellas arde la memoria
zarza incombustible.

11 de diciembre de 2007

La música en tiempos de guerra

Dicen los componentes del blog Μουσικά Προάστια: http://mousikaproastia.blogspot.com/2007/11/blog-post_14.html

“Το τραγούδι δεν είναι απλό πράγμα.
Το τραγούδι είναι πράγμα επικίνδυνο”.

Esta frase me ha impresionado profundamente y me ha recordado un pensamiento que tengo desde hace tiempo al reflexionar sobre la grandeza de la música griega: ésta nace, al igual que otros grandes movimientos artísticos, de las peores situaciones históricas (la guerra, la dictadura, la pobreza…) y sirve, tanto para sus autores como para el pueblo, como expresión y liberación de sus más profundos sentimientos y preocupaciones. Esto se aprecia con especial claridad en las obras de Mikis Theodorakis, y en concreto, las del periodo que va entre la guerra civil griega y la dictadura de los militares. Además, como el propio Theodorakis reconoce, estos trabajos suponen un intento de “culturizar” al pueblo, de ponerle en contacto con las grandes obras de los mejores poetas griegos contemporáneos, utilizando la música popular como elemento de transmisión. Así nació el “entexno”.

Si os interesa saber de que estoy hablando, os recomiendo que escuchéis el tema de Mikis Theodorakis “To mesimeri”, interpretado por Antonis Kalogiannis, y que habla precisamente sobre las torturas sufridas por Andreas Lentakis a manos de la Junta. Tenéis la letra en griego y más referencias en el enlace anterior, pero para que os hagáis una idea, dice cosas como ésta:

“…Cuento los golpes, cuento la sangre
Soy un cebón, me han encerrado en el matadero
Hoy tú, mañana yo”


Otro buen ejemplo son los discos “To aksion esti” (obra de Odysseas Elytis) o “Romiosini” (de Giannis Ritsos), ambos orquestados por Theodorakis y de los cuales existen varias versiones por distintos intérpretes (a mí me gustan especialmente las de Grigoris Bithikotisis, sin el cual creo que este género no se hubiera desarrollado; y las de Giorgos Dalaras).

El tema da para mucho, porque no puedo dejar de nombrar a otros grandes músicos (y políticos) como Thanos Mikroutsikos (fue nombrado Ministro de Cultura tras la muerte de Melina Merkouri) o Dionysis Savvopoulos, claves durante la transición democrática, cuyas letras cumplen la misma función que comentaba antes: hacen llegar al pueblo las ideas políticas y sociales de la época.

A este respecto, os recomiendo el disco “Tragoudia tis Leftherias” (Canciones de la Libertad) de Mikroutsikos, que contiene una de esas canciones peligrosas con las que empezaba este comentario, “Flebaris 1848”, interpretada por la gran voz de Maria Dimitriadi.

3 de diciembre de 2007

El paso del tiempo

Aún a riesgo de que este blog se acabe pareciendo a la pagina web del club de fans de Kaan Tangöze, no me resisto a poner una canción más del grupo turco Duman. Ésta, que es una de mis favoritas, se llama "Aman aman" y trata del fugaz paso del tiempo. Espero que os guste tanto como a mí.

9 de noviembre de 2007

Los Ypogeia Revmata turcos

Lo reconozco: me he enamorado. Son turcos, se llaman Duman y hacen "rock con raíces", por ponerles alguna etiqueta. Les he conocido porque hicieron una vesión en turco del tema de Haris Alexiou "Mia pista apo fosforo", llamada "Herseyi Yak".
Como muestra, os propongo este video (está genial porque se puede seguir la letra, en plan karaoke), aunque os recomiendo que busquéis algo más sobre ellos, porque prometen mucho. Yo ya lo estoy haciendo…

8 de noviembre de 2007

Papiroflexia ambiental

Prestad atención al siguiente vídeo, que recoge dos de las principales pasiones de mi vida: el medio ambiente (mi profesión) y el origami (arte japonés del plegado del papel). ¡Disfrutádlo!



(Gracias Javi por el enlace)

22 de octubre de 2007

¿Renovarse o morir?

Tres años han pasado desde su anterior disco “Na se blepo na gelas”. Alkistis Protopsalti ha vuelto con nuevo disco de estudio “Sto oraiotero simeio”.
Lejos ya del mejor punto de su carrera, Alkistis repite el sonido moderno de su anterior trabajo, si bien su voz sigue en plena forma.
Lo cierto es que el disco mejora a medida que avanza (el primer tema que llama la atención es la potente “Teleftea fora”) y a medida que se escucha una y otra vez.
Sorprenden los nuevos estilos, como la danza del vientre en “Ta kormia”, una versión de un tema de Michael Jackson y hasta un reggae en “Pame Havai” (bueno, lo de bailar lambada con Enrique Iglesias… en fin, sin comentarios).
En definitiva, Alkistis vuelve marchosa, con letras fáciles y probando un poco de todo, alejándose un poco más de sus primeros discos de autor.

1 de octubre de 2007

Yo estuve allí (2)


El pasado domingo 30 de Septiembre tuve la suerte de ver a los mismísimos Crowded House en su actuación en la sala madrileña La Riviera.

En el concierto se mezclaron a partes iguales los temas de su nuevo disco “Time on Earth” con sus clásicos de siempre que, claro está, fueron los más coreados y aplaudidos (especialmente el primero, “Fall at your feet” y el último del primer bis -porque hubo dos- “Weather with you”).

Lo que más me llamó la atención fue la impresionante voz de Neil Finn, que sólo perdió ya al final de la noche, en un momento de cansancio después de dos horas sin parar de saltar y darle caña a las guitarras, especialmente en los nuevos temas, reservando los momentos más calmados para los clásicos como “Better be home soon” o “Don’t dream it’s over”. Ya en el segundo bis, y con el público totalmente entregado, acabaron cediendo a las peticiones de los asistentes tocando “Four seasons in one day”.

No quiero terminar si antes mencionar a Nick Seymour, el bajista, que con su risa durante todo el concierto, su chapurreo en español y sus gestos graciosos, consiguió hacer aún más divertida la velada.

En resumen, ¡una gran experiencia!

19 de septiembre de 2007

Última canción autobiográfica



Durante los últimos meses he estado un poco pesadita buscando “la canción autobiográfica”. Por fin he encontrado la definitiva: “Communication”, de los suecos The Cardigans. Disfrutadla porque es una auténtica joya (Gracias Cris por la traducción).

Durante 27 años he tratado de creer y confiar en
diferentes personas que me he encontrado
Algunos se aproximaron más a mí que otros
Algunos ni lo intentaron y entonces llegaste tú
Verdaderamente no sabía como llamarte, no me conocías en absoluto
Pero me gustó darme a conocer.
Verdaderamente nunca supe como emocionarte
Así que traté de colarme por los pequeños agujeros de tus venas

Y te vi
Pero eso no fue una invitación
Eso fue todo lo que recibí
Si esto es comunicación
Yo desconecto
Te he visto, te conozco
Pero no sé
Cómo conectar, así que desconecto

Siempre has parecido saber dónde encontrarme
y todavía estoy aquí, detrás tuyo
en el rabillo de tu ojo
Verdaderamente nunca aprenderé como amarte
Pero sé que te amo a través de un agujero en el cielo

Donde te veo
Pero esto no es una invitación
Eso fue todo lo que recibí
Si esto es comunicación
Yo desconecto
Te he visto, te conozco
Pero no sé
Cómo conectar, así que desconecto

Así que esto es una invitación
No es una amenaza
Si quieres comunicación
Eso es lo que obtendrás
Hablo y hablo
Pero no sé
Cómo conectar
Y tengo un récord por ser paciente
Con tu amable indecisión.

23 de agosto de 2007

Greek Summer 2007

No, no os voy a hablar del último recopilatorio de skiladiko, sino de los últimos discos de Giorgos Dalaras y Dimitra Galani:

El de Dalaras, “Me to'na podi st' astra kai ta dyo stin kolasi” (algo así como “Con un pie en las estrellas y los dos en el infierno”), es un disco fresco y moderno, lleno de canciones pegadizas como el primer corte “H Ellada kaigetai” (Arde Grecia, un título muy veraniego, desgraciadamente) y zeibekikos impecables, como la impresionante “Omonia”.



El de Dimitra Galani, “Dama Koupa”, es una colección de clásicos de la música latinoamericana, con letras adaptadas al griego por Lina Nikolakopoulou, incluyendo además un dueto con Cesaria Evora, “Um pinzelada”, y el gran temazo de nueva composición “Stereotypa”. En la orquestación participan, entre otros, Sotiris Lemonidis… ¿de qué me suena?

21 de agosto de 2007

La culpa es del amor

Continúo con mi ciclo de canciones autobiográficas y esta vez le toca el turno al tema de la culpa. Digamos que es culpa del amor... o eso es lo que decía Marie Fredriksson en su cancion "Kärlekens skuld":

Du kom som en främling / Llegaste como un extraño
till dom rum där vi bott / a la habitación donde vivíamos
du sov på min arm / te dormiste en mis brazos

Men ditt hjärta / Pero tu corazón
var tomt och obebott / estaba vacío y desierto
det är inte ditt fel / no es culpa tuya
inte heller mitt / ni tampoco mía
vi sätter upp det på kärlekens skuld / digamos que es culpa del amor

Jag borde vetat bättre / Debería haberlo sabido mejor
men du gjorde mej blind / pero me cegaste
jag lämnade allt / te lo di todo
fördes bort av kärlekens vind / llevada por el viento del amor
men den vinden är nyckfull / pero este viento es cambiante
den kan plötsligt bli hotfull / puede convertirse de repente en amenaza

Vi sätter upp det på kärlekens skuld / Digamos que es culpa del amor
vi gjorde det för kärlekens skull / hagamos como que es motivo del amor
vi var på jakt efter kärlekens guld / vayamos a la caza del oro del amor

Jag borde litat mera / Debería confiar más
på min intuition / en mi intuición
jag vet ju precis / saber más exactamente
vad som hände / qué pasó
när du tappade tron / cuando perdiste la fe

Du gick som en främling / Te fuiste como un extraño
genom samma dörr som du kom / por la misma puerta por la que viniste
dina ögon var sorgsna / tus ojos estaban tristes
när du vände dej om / cuando te diste la vuelta
det var inte ditt fel / no era culpa tuya
inte heller mitt / ni tampoco mía


27 de junio de 2007

En lo profundo de mi mente...

Siguiendo con Alkinoos Ioannidis y mi ciclo de canciones autobiográficas, ahí va la letra y traducción de "Vythos":

Πέρασαν μέρες χωρίς να στο πω
"Το σ' αγαπώ”, δυο μόνο λέξεις...
αγάπη μου, πως θα μ' αντέξεις
που 'μαι παράξενο παιδί σκοτεινό.

Πέρασαν μέρες χωρίς να σε δώ,
κι αν σε πεθύμησα δε ξέρεις.
"Κοντά μου πάντα θα υποφέρεις..",
σου το 'χα πει ένα πρωί βροχερό.

Θα σβήσω το φως κι όσα δε σου χω χαρίσει
σε ένα χάδι θα σου τα δώσω
κι ύστερα πάλι θα σε προδώσω,
μες στου μυαλού μου το μαύρο βυθό.

Θα κλάψεις ξανά που μόνη θα μείνεις
κι εγώ πιο μόνος κι από μένα,
μες σε δωμάτια κλεισμένα,
το πρόσωπό σου θα ονειρευτώ,
γιατί μες στο όνειρο μόνο ζω.

Στα σοβαρά μη με παίρνεις,
ειν' το μυαλό μου θολό
είναι και ο κόσμος μου αστείος.
Κι όταν με βαρεθείς τελείως
ψάξε αλλού να με βρεις όπως με θες.

Και εγώ που αγάπησα πάλι
την ιδέα σου μόνο
και κάποιο στίχο που σου μοιάζει,
κοιτάζω έξω και χαράζει...
έγινε το αύριο πάλι χθες.


Pasaron días sin decirte
"Te quiero", sólo dos palabras…
amor mío, cómo me soportarás
que sea tan raro, un chico oscuro

Pasaron días sin verte
y no sabes si te eché de menos.
"A mi lado siempre sufrirás…"
te lo dije una mañana lluviosa.

Apagaré la luz y todo lo que nunca te regalé
te lo daré en una caricia
y después otra vez te traicionaré
en el negro fondo de mi mente.

Llorarás de nuevo por quedarte sola
y yo, más solo que yo,
en habitaciones cerradas
soñaré con tu cara,
porque solo vivo en el sueño.

No me tomes en serio,
mi mente está confusa
hasta mi mundo es una broma.
Y cuando te canses de mí completamente
busca en otro lugar si me encuentras como me quieres.

Y yo, que una vez amé
solo la idea de ti
y algún verso que se te parece
miro fuera y amanece...
otra vez el mañana se ha convertido en ayer.

12 de junio de 2007

Paraklisi - Malamas Ioannidis Alexiou



Gran interpretación de una de mis canciones favoritas de Alkinoos Ioannidis. El video está sacado del DVD del concierto en el Licavittos (ver unas entradas más abajo). La letra es impresionante:

Περπάτησα πάρα πολύ και τα φτερά μου τα χω χάσει,
μα'συ που δε πατάς στη γη κάνε τη ψυχή μου να πετάξει.
Με ενα αερόστατο να πάμε στο φεγγάρι,
ένα αεράκι να μας πάρει,
φωτιά και αέρας να κάνουμε δική μας
τη μικρή ζωή μας.

Είναι η καρδιά μου μια αυλή σε ενα κελί που όλο μικραίνει,
μα εσύ που έχεις το κλειδί ελα και πες μου το γιατί.
Σε κάποια θάλασσα που ο ήλιος τη ζεσταίνει
το όνειρό μου ξαποσταίνει.
Νερό και αλμύρα, να κάνουμε δική μας
τη μικρή ζωή μας

Εχω έναν κόμπο στο λαιμό και μια θηλιά που όλο στενεύει,
έλα και κάνε μουσική τη τρέλα που με διαφεντεύει
και αν είναι οι νότες και οι λέξεις αφελείς
τραγούδησέ τες να χαρείς...
Με ένα τραγούδι να κάνουμε δική μας
τη μικρή ζωή μας...


Caminé demasiado y he perdido mis alas,
pero tú que no pisas la tierra, haz que mi alma vuele.
Con un globo vamos a la luna,
una brisa nos llevará,
fuego y aire, haremos nuestra
nuestra pequeña vida.

Es mi corazón un patio en una celda que hace empequeñecer todo,
Pero tú que tienes la llave, dime porqué.
En algún mar en que el sol lo calienta
el sueño me relaja.
Agua y sal, haremos nuestra
nuestra pequeña vida.

Tengo un nudo en la garganta y un lazo que lo estrecha todo,
hagamos música, qué locura me domina
Y si son las notas y las palabras ingenuas,
cántalas para alegrarte…
Con una canción haremos nuestra
nuestra pequeña vida…

14 de mayo de 2007

Dalaras, Aslanidou, Tzouganakis - Sto pa kai sto ksanaleo



Sin duda, un concierto inolvidable: Dalaras tocando la fibra sensible a los emigrantes (San ton metanasti, El emigrante y un amplio repertorio de Rebetika), Aslanidou simpática y dulce y Tzouganakis dejándose la piel, tocando y cantando como nunca. Y como colofón, este peazo de tema que nos dejó con muy buen sabor de boca y muchas ganas de que vengan también por España ¿no?

Fotos del concierto Dalaras & Aslanidou & Tzouganakis (Bruselas 09-05-2007)

Yo estuve allí!!!




5 de mayo de 2007

Lo último de Haroula & Co.


Αλεξίου & Μάλαμας & Ιωαννίδης -
Ζωντανή ηχογράφηση απο το θέατρο του Λυκαβηττού

Nuevo disco doble en directo de estos 3 grandes artistas. Grabado en el teatro del monte Licabittos, Alexiou, Ioannidis y Malamas intercambiaron, como es habitual en los conciertos griegos, sus respectivas canciones. Destacan "Vithos" interpretada por Haris Alexiou o la versión de Socratis Malamas de "O dromos, o xronos kai o ponos", ambas compuestas por Alkinoos Ioannidis, junto con grandes clásicos de Alexiou cantados a trío.

Los 2 CD + DVD están a la venta por internet (www.musical.gr), pero si alguien va a ir Grecia proximamente... ya sabe!

29 de abril de 2007

Bithikotsis, Theodorakis - Anigo to stoma mou (1977)

ABRO mi boca y el mar se regocija
Y lleva mis palabras a sus oscuras cuevas
Y a sus focas pequeñas las susurra
Por las noches en que lloran los tormentos de los hombres.

Abro mis venas y se enrojecen mis sueños
Y se transforman en aros de barrios infantiles
Y en sábanas de muchachas que velan
Para oír a escondidas las maravillas del amor.

26 de abril de 2007

Cretan Sirto

Más de los hermanos Megalakakis...


Cretan Pentozali

Si os gusta la música tradicional cretense fijaos en este video, ejemplo de virtuosismo masculino en el baile tradicional de Creta por excelencia: el pentozali. Es el grupo de baile tradicional de los hermanos Γιάννης & Γιώργος Μεγαλακάκης. Opa!

23 de abril de 2007

Medí (Μέτρησα)

A continuación, la letra (y traducción) de la canción "Μέτρησα", de Νίκος Ζούδιαρης, interpretada por Ελευθερία Αρβανιτάκη.
Reflejo de mi vida...

Μέτρησα τις πιο βαθιές μας διαφορές
κι ήταν η σχέση μας αυτές,
χάιδεψέ τες αν τις δεις ποτέ

Κι έπειτα το χρόνο μέτρησα να δω
αν προλαβαίνω να σου πω
Από 'μένα πόσα δεν μπορώ

Ό,τι κι αν γίνει ένα να λες
πως μ' αγαπάς χίλιες φορές

Κι αν μείνει τ' όνειρο μισό
κι αν το φιλί χαθεί κι αυτό

Ένα να λες σαν να 'ναι χτες
Πως μ' αγαπάς χίλιες φορές

Έψαξα έτσι ένα ψέμα σου να βρω
να μην μπορώ να τ' ανεχτώ
και δεν βρήκα ούτε ένα

Κι έπειτα μέτρησα πάλι για να δω
αν είν' τα λάθη μου εδώ
και δεν έλειπε κανένα.

-------------------------------------------

Medí nuestras diferencias más profundas
y ellas eran nuestra relación,
acarícialas si las ves alguna vez

Y entonces durante un año medí para ver
Si tenía tiempo de decirte
Por mí misma tantos “no puedo”.

Pase lo que pase, aunque me digas
que me quieres mil veces

Aunque me quede a mitad del sueño
aunque se pierda hasta el beso

Parece que era ayer
Cuando me querías mil veces

Busqué entonces una mentira tuya
que no pudiera soportar
y no encontré ni una

Y entonces medí de nuevo para ver
Si era culpa mía esto
y si no faltaba nada.