23 de agosto de 2007

Greek Summer 2007

No, no os voy a hablar del último recopilatorio de skiladiko, sino de los últimos discos de Giorgos Dalaras y Dimitra Galani:

El de Dalaras, “Me to'na podi st' astra kai ta dyo stin kolasi” (algo así como “Con un pie en las estrellas y los dos en el infierno”), es un disco fresco y moderno, lleno de canciones pegadizas como el primer corte “H Ellada kaigetai” (Arde Grecia, un título muy veraniego, desgraciadamente) y zeibekikos impecables, como la impresionante “Omonia”.



El de Dimitra Galani, “Dama Koupa”, es una colección de clásicos de la música latinoamericana, con letras adaptadas al griego por Lina Nikolakopoulou, incluyendo además un dueto con Cesaria Evora, “Um pinzelada”, y el gran temazo de nueva composición “Stereotypa”. En la orquestación participan, entre otros, Sotiris Lemonidis… ¿de qué me suena?

21 de agosto de 2007

La culpa es del amor

Continúo con mi ciclo de canciones autobiográficas y esta vez le toca el turno al tema de la culpa. Digamos que es culpa del amor... o eso es lo que decía Marie Fredriksson en su cancion "Kärlekens skuld":

Du kom som en främling / Llegaste como un extraño
till dom rum där vi bott / a la habitación donde vivíamos
du sov på min arm / te dormiste en mis brazos

Men ditt hjärta / Pero tu corazón
var tomt och obebott / estaba vacío y desierto
det är inte ditt fel / no es culpa tuya
inte heller mitt / ni tampoco mía
vi sätter upp det på kärlekens skuld / digamos que es culpa del amor

Jag borde vetat bättre / Debería haberlo sabido mejor
men du gjorde mej blind / pero me cegaste
jag lämnade allt / te lo di todo
fördes bort av kärlekens vind / llevada por el viento del amor
men den vinden är nyckfull / pero este viento es cambiante
den kan plötsligt bli hotfull / puede convertirse de repente en amenaza

Vi sätter upp det på kärlekens skuld / Digamos que es culpa del amor
vi gjorde det för kärlekens skull / hagamos como que es motivo del amor
vi var på jakt efter kärlekens guld / vayamos a la caza del oro del amor

Jag borde litat mera / Debería confiar más
på min intuition / en mi intuición
jag vet ju precis / saber más exactamente
vad som hände / qué pasó
när du tappade tron / cuando perdiste la fe

Du gick som en främling / Te fuiste como un extraño
genom samma dörr som du kom / por la misma puerta por la que viniste
dina ögon var sorgsna / tus ojos estaban tristes
när du vände dej om / cuando te diste la vuelta
det var inte ditt fel / no era culpa tuya
inte heller mitt / ni tampoco mía