ABRO mi boca y el mar se regocija
Y lleva mis palabras a sus oscuras cuevas
Y a sus focas pequeñas las susurra
Por las noches en que lloran los tormentos de los hombres.
Abro mis venas y se enrojecen mis sueños
Y se transforman en aros de barrios infantiles
Y en sábanas de muchachas que velan
Para oír a escondidas las maravillas del amor.
29 de abril de 2007
Bithikotsis, Theodorakis - Anigo to stoma mou (1977)
26 de abril de 2007
Cretan Pentozali
Si os gusta la música tradicional cretense fijaos en este video, ejemplo de virtuosismo masculino en el baile tradicional de Creta por excelencia: el pentozali. Es el grupo de baile tradicional de los hermanos Γιάννης & Γιώργος Μεγαλακάκης. Opa!
23 de abril de 2007
Medí (Μέτρησα)
A continuación, la letra (y traducción) de la canción "Μέτρησα", de Νίκος Ζούδιαρης, interpretada por Ελευθερία Αρβανιτάκη.
Reflejo de mi vida...
Μέτρησα τις πιο βαθιές μας διαφορές
κι ήταν η σχέση μας αυτές,
χάιδεψέ τες αν τις δεις ποτέ
Κι έπειτα το χρόνο μέτρησα να δω
αν προλαβαίνω να σου πω
Από 'μένα πόσα δεν μπορώ
Ό,τι κι αν γίνει ένα να λες
πως μ' αγαπάς χίλιες φορές
Κι αν μείνει τ' όνειρο μισό
κι αν το φιλί χαθεί κι αυτό
Ένα να λες σαν να 'ναι χτες
Πως μ' αγαπάς χίλιες φορές
Έψαξα έτσι ένα ψέμα σου να βρω
να μην μπορώ να τ' ανεχτώ
και δεν βρήκα ούτε ένα
Κι έπειτα μέτρησα πάλι για να δω
αν είν' τα λάθη μου εδώ
και δεν έλειπε κανένα.
-------------------------------------------
Medí nuestras diferencias más profundas
y ellas eran nuestra relación,
acarícialas si las ves alguna vez
Y entonces durante un año medí para ver
Si tenía tiempo de decirte
Por mí misma tantos “no puedo”.
Pase lo que pase, aunque me digas
que me quieres mil veces
Aunque me quede a mitad del sueño
aunque se pierda hasta el beso
Parece que era ayer
Cuando me querías mil veces
Busqué entonces una mentira tuya
que no pudiera soportar
y no encontré ni una
Y entonces medí de nuevo para ver
Si era culpa mía esto
y si no faltaba nada.
Μέτρησα τις πιο βαθιές μας διαφορές
κι ήταν η σχέση μας αυτές,
χάιδεψέ τες αν τις δεις ποτέ
Κι έπειτα το χρόνο μέτρησα να δω
αν προλαβαίνω να σου πω
Από 'μένα πόσα δεν μπορώ
Ό,τι κι αν γίνει ένα να λες
πως μ' αγαπάς χίλιες φορές
Κι αν μείνει τ' όνειρο μισό
κι αν το φιλί χαθεί κι αυτό
Ένα να λες σαν να 'ναι χτες
Πως μ' αγαπάς χίλιες φορές
Έψαξα έτσι ένα ψέμα σου να βρω
να μην μπορώ να τ' ανεχτώ
και δεν βρήκα ούτε ένα
Κι έπειτα μέτρησα πάλι για να δω
αν είν' τα λάθη μου εδώ
και δεν έλειπε κανένα.
-------------------------------------------
Medí nuestras diferencias más profundas
y ellas eran nuestra relación,
acarícialas si las ves alguna vez
Y entonces durante un año medí para ver
Si tenía tiempo de decirte
Por mí misma tantos “no puedo”.
Pase lo que pase, aunque me digas
que me quieres mil veces
Aunque me quede a mitad del sueño
aunque se pierda hasta el beso
Parece que era ayer
Cuando me querías mil veces
Busqué entonces una mentira tuya
que no pudiera soportar
y no encontré ni una
Y entonces medí de nuevo para ver
Si era culpa mía esto
y si no faltaba nada.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)